Translations
Andre Norton Witch World
Andre Norton
Witch World
- Login to post comments
- Read more
- 1135 reads
Українська
Daphne du Maurier
Daphne du Maurier
The Lady's Maid
THE LADY'S MAID (1920)
By Katherine Mansfield
Eleven o'clock. A knock at the door ... I hope I haven't disturbed you, madam. You weren't asleep - were you? But I've just given my lady her tea, and there was such a nice cup over, I thought, perhaps ...
- Login to post comments
- Read more
- 742 reads
Українська
Lucy Maude Montgomery Jane of Lantern Hill
Lucy Maude Montgomery
Jane of Lantern Hill
- Login to post comments
- Read more
- 1774 reads
Polski
Українська
Lucy Maude Montgomery The Blue Castle
Lucy Maude Montgomery
The Blue Castle (1926)
- Login to post comments
- Read more
- 2215 reads
Polski
Українська
Iryna Frys. Der Liebesdiskurs und das Problem der Entfremdung im Roman von Christa Wolf “Medea”
Es gibt zwei zentrale Themen, die in der Literatur aller Epochen vorkommen: das Thema der Liebe und das Thema des Todes. Die Liebe ist ein intimes und tiefes Gefühl, das auf eine andere Persönlichkeit, eine menschliche Gemeinschaft oder auf eine Idee gerichtet ist. Im Kontext dieser Untersuchung ist für das Verstehen des Hauptgedankens des Romans “Medea” folgende Idee sehr wichtig: Mangel an Liebe erweckt Angst, Einsamkeit und Entfremdung. “Alles, was ich begangen habe bis jetzt, nenne ich Liebeswerk…” [1; 11], sagt Medea, die Hauptfigur des Romans von Christa Wolf, die im griechischen literarischen Schaffen, Mythe, als Hexe, Brudermörderin und Kindermörderin genannt wurde.
Die Schriftstellerin hat präzise die Geschichte einer entehrten und verfluchten Frau untersucht und somit bewiesen, dass Medea weder nach Ruhm noch nach Macht oder nach Rache strebte, sie wünschte sich nur Liebe und Möglichkeit, diese Liebe zu äußern. Der Wunsch von Medea war zu zeigen, dass die Liebe stärker ist als Tod.
- Login to post comments
- Read more
- 2128 reads
Українська
Literary love
From Mykhailo Rudnytsky book “Writers from near”:
– Have you ever had occasion, – we asked Uliana Krawchenko in older age, – to tell Franko clearly, that you love him?
– Yes, not only one. But he did not have time to listen me.
– Why did you not write him a letter?
– I was afraid, that he will correct me language and orthography.
- Login to post comments
- 899 reads
Polski
Українська
При цитуванні і використанні матеріалів посилання на сайт обов'язкове.